tag:blogger.com,1999:blog-2549873252073190254.post9117066429794492886..comments2023-05-19T14:10:43.065+00:00Comments on Entrepreneurship education: Is there a word for entrepreneur in languages other than FrenchShai Vyakarnamhttp://www.blogger.com/profile/13998572320761913090noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-2549873252073190254.post-37480605188676602462011-12-31T06:14:58.278+00:002011-12-31T06:14:58.278+00:00Not all languages follow this ‘undertaker model’. ...Not all languages follow this ‘undertaker model’. In Malay, usahawan means someone who does a commercial activity at some financial risk. In the Thai language, the word for entrepreneur is pupagongan, which means literally ‘someone who assembles other people together’. In Indonesian, wiraswasta has the signification of ‘courageous private sector’. In the Garinagala language of Australian Aborigines, they use egargal or ‘story-teller’ to mean entrepreneurs. The Māori language of the Polynesians of New Zealand has two words for entrepreneurship. Ngira tuitui means the ‘needle that binds things together’. The other word that Māori use for entrepreneurship is tinihanga a Māui, or the ‘tricks of Māui’. Māui in Polynesian mythology is a demigod and cultural hero famous for his exploits and trickery. Māori admire his entrepreneurial spirit, heroism, altruism and brashness. Take the following story, for example:Plymouth NH USAhttps://www.blogger.com/profile/16577288769229371301noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2549873252073190254.post-52533877624153255532009-06-23T10:38:45.979+00:002009-06-23T10:38:45.979+00:00Germans use the term "Gründer-Szene" to ...Germans use the term "Gründer-Szene" to talk about Founders. Someone who founds a company is a synonym for entrepreneur, and you could argue it is a better term because it connotes starting a business rather than also including schemes :-)Unknownhttps://www.blogger.com/profile/15170007299776961563noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2549873252073190254.post-21734056081087121602009-06-17T16:39:12.432+00:002009-06-17T16:39:12.432+00:00In Italian we use "Imprenditore" that fo...In Italian we use "Imprenditore" that follows the Spanish definition as the person who runs the "Impresa" (Enterprise) that is synonymous of other words that translate into "Company".Massimo Gaetanihttp://www.magacoaching.co.uknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2549873252073190254.post-4693966786296429222009-06-17T12:32:19.841+00:002009-06-17T12:32:19.841+00:00Hello,
As the word represents well the subject and...Hello,<br />As the word represents well the subject and 'works' that's why it was just borrowed. <br />It's like "manager". It was lost in French to re-appear in English!<br />@learninginlinux: may be because you take it from below to push it up...<br />Cheers,<br />AlbanAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2549873252073190254.post-60271655884350979332009-06-15T01:33:15.105+00:002009-06-15T01:33:15.105+00:00In Dutch the word is "ondernemer", which...In Dutch the word is "ondernemer", which (when taken very literally) is closer to "under-taker" than the French "between-taker"... would that reflect all sorts of cultural differences?Anonymousnoreply@blogger.com